CNP
Christo Nihil Præponere"A nada dar mais valor do que a Cristo"
Todos os direitos reservados a padrepauloricardo.org®

“Adoro te devote”

Português

Eu te adoro, ó Cristo, Deus no santo altar,
no teu sacramento vivo a palpitar!
Dou-te, sem partilha, vida e coração;
pois de amor me inflamo na contemplação.

Tato e vista falham, bem como o sabor;
só por meu ouvido tem a fé vigor.
Creio o que disseste, ó Jesus, meu Deus,
Verbo da Verdade, vindo a nós dos céus.

Tua divindade não se viu na cruz,
nem a humanidade vê-se aqui, Jesus;
ambas eu confesso como o bom ladrão,
e um lugar espero na eternal mansão.

Não me deste a dita como a São Tomé,
de tocar as chagas, mas eu tenho fé.
Faze que ela cresça com o meu amor,
e minha esperança tenha novo ardor.

Dos teus sofrimentos é memorial,
este pão de vida, pão celestial;
dele eu sempre queira mais me alimentar,
sentir-lhe a doçura divinal sem par.

Bom Pastor piedoso, Cristo, meu Senhor,
lava no teu sangue a mim pecador,
pois que uma só gota pode resgatar
do pecado o mundo e o purificar.

Ora te contemplo, com espesso véu,
mas desejo ver-te, bom Jesus, no céu.
face a face um dia, hei de ti gozar,
nessa doce Pátria sem fim te amar.

Amém.

Latim

Adoro te devote, latens deitas,
quæ sub his figuris vere latitas.
Tibi se cor meum totum subiicit,
quia te contemplans totum deficit.

Visus, tactus, gustus in te fallitur,
sed auditu solo tuto creditur.
Credo quidquid dixit Dei Filius;
nil hoc verbo veritatis verius.

In cruce latebat sola deitas,
at hic latet simul et humanitas;
ambo tamen credens atque confitens,
peto quod petivit latro pænitens.

Plagas, sicut Thomas, non intueor,
Deum tamen meum te confiteor.
Fac me tibi semper magis credere,
in te spem habere, te diligere.

O memoriale mortis Domini,
panis vivus vitam præstans homini:
præsta meæ menti de te vivere
et te illi semper dulce sapere.

Pie pellicane, Iesu Domine,
me immundum munda tuo sanguine,
cuius una stilla salvum facere
totum mundum quit ab omni scelere.

Iesu, quem velatum nunc aspicio,
oro fiat illud quod tam sitio;
ut, te revelata cernens facie,
visu sim beatus tuæ gloriæ.

Amen.

Grego

Προσκυνῶ σ’ ἱκέτης, κρυπτὴ θεότης,
Τῶνδ’ ὑπὸ σχημάτων ὄντως λήθουσα.
Σοὶ ἡ καρδία μου ὅλη ὑφεῖται,
ὅτι σε θεωροῦσ’ ὅλη ἐκλείπει.

Ὄψις, ἁφή, γεῦσις ἔν σοι σφάλλεται,
τῇ δ’ ἀκοῇ μόνῃ πιστεύειν θέμις.
Πιστεύω ὅσ’ εἶπεν Υἱὸς τοῦ Θεοῦ·
τί τῆς δ’ ἀληθείας ἀληθέστερον.

Ἐν σταυρῷ ἔληθεν μόνη θεότης,
ἐνθά δ’ ἅμα λήθει χὴ ἀνθρωπότης·
ἀλλ’ ἄμφω πιστεύων καὶ ὁμολογῶν,
αἰτῶ ὃ καὶ λῃστὴς ὁ μετανοῶν.

Πληγάς, ὡς ὁ Θωμᾶς, οὐχὶ θεῶμαι,
τὸν Θεὸν μου ὅμως σὲ ὁμολογῶ.
Ποίησόν μ’ ἀεί σοι μᾶλλον πιστεύειν,
ἐπί σοι ἐλπίζειν, σ’ ὑπεραγαπᾶν.

Ὦ ὑπομνηστικὸν Χριστοῦ θανόντος,
ἄρτος ζωός ζωὴν διδοὺς ἀνθρώπῳ.
Δῴης τῇ ψυχῇ μου ἀπὸ σοῦ τὸ ζῇν
καὶ σὲ αὐτῇ ἀεὶ εὔχυλον εἶναι.

Ὦ πηγὴ ἁγνείας, Κύρι’ Ἰησοῦ,
ἄναγνόν μ’ ἄγνισον τῷ σῷ αἵματι,
οὗπερ μία σταγὼν σώζειν δύναται
ὅλον ἀπὸ παντὸς μύσους καθαρόν.

Ἰησοῦ, σκεπαστὸν ὃν τανῦν ὁρῶ,
δέομαι γίνεσθαι οὗ σφόδρα διψῶ,
ὡς δῆτ’, ἄσκεπόν σου βλέπων πρόσωπον,
ὄψει τῆς δοξης σου εὐδαιμονοίην.

Ἀμήν.

Comentário e notas

Informações exclusiva para alunosTorne-se aluno