Corpo de Cristo, salvai-me.
Sangue de Cristo, inebriai-me.
Água do lado de Cristo, lavai-me.
Paixão de Cristo, confortai-me.
Ó bom Jesus, ouvi-me.
Dentro de vossas chagas escondei-me.
Não permitais que me separe de vós.
Do espírito maligno defendei-me.
Na hora da morte chamai-me.
E mandai-me ir para vós,
para que com os vossos santos vos louve,
por todos os séculos dos séculos.
Amém.
Alma de Cristo
Português
Latim
Corpus Christi, salva me.
Sanguis Christi, inebria me.
Aqua lateris Christi, lava me.
Passio Christi, conforta me.
O bone Iesu, exaudi me.
Intra tua vulnera absconde me.
Ne permittas me separari a te.
Ab hoste maligno defende me.
In hora mortis meæ voca me.
Et iube me venire ad te,
ut cum sanctis tuis laudem te,
in sæcula sæculorum.
Amen.
Grego
Σῶμα τοῦ Χριστοῦ, σῶσόν με.
Αἷμα τοῦ Χριστοῦ, μέθυσόν με.
Ὕδωρ τοῦ Χριστοῦ, κάθαρόν με.
Πάθος τοῦ Χριστοῦ, καρτέρωσόν με.
Ὦ ἀγαθὲ Ἰησοῦ, εἰσάκουσόν με.
Ἐντὸς τῶν τραυμάτων σου ἀπόκρυψόν με.
Μήποτε ἔα μὲ ἀφαιρεῖσθαι ἀπὸ σοῦ.
Ἀπὸ τοῦ ἐχθροῦ πονηροῦ σκέπασόν με.
Ἐν ὥρᾳ τοῦ θανάτου ἐμοῦ κάλεσόν με.
Κέλευσόν με ἔρχεσθαι πρὸς σὲ,
ὅπως σὺν τοῖς ἁγίοις σου ἐπαινήσοιμί σε,
εἰς τοὺς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
Ἀμήν.