CNP
Christo Nihil Præponere"A nada dar mais valor do que a Cristo"
Todos os direitos reservados a padrepauloricardo.org®

Atos de fé, esperança e caridade

Português

Creio em ti, Senhor Jesus Cristo, porque tu és a suma verdade, que disseste: “A minha carne é verdadeiramente comida e o meu sangue, verdadeiramente bebida” (Jo 6,55). — Espero em ti, ó misericórdia infinita, porque tu, bom para conosco, nos prometeste: “Quem comer deste pão viverá eternamente” (Jo 6,51). — Amo-te, ó bondade eterna, sobre todas as coisas, com a caridade derramada em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado (Rm 5,5), e por isso me arrependo de todo o coração dos pecados cometidos, e os detesto com o propósito de não tornar a pecar: “Não desprezareis, Deus, um coração contrito e humilhado” (Sl 50,19).

Latim

Credo in te, Dómine Iesu Christe, quia tu es summa véritas, qui dixísti: “Caro mea vere est cibus, et sanguis meus vere est potus”. — Spero in te, o misericórdia infiníta, quia tu, bonus erga nos, promisísti: “Si quis manducáverit ex hoc pane, vivet in aetérnum”. — Amo te, o bónitas aetérna, super omnia, caritáte quae diffúsa est in córdibus nostris per Spíritum sanctum qui datus est nobis, et ídeo dóleo ex toto corde de peccátis commissis éaque detéstor cum propósito non peccándi de cétero: “Cor contrítum et humiliátum, Deus, non despícies”.

Grego

Πιστεύω εἰς σε, Κύριε Ἰησοῦ Χριστὲ, ὅτι σὺ εἶ ἡ μεγίστη ἀλήθεια, ὁ εἰπὼν: «Ἡ σάρξ μου ἀληθῶς ἐστι βρῶσις, καὶ τὸ αἶμά μου ἀληθῶς ἐστι πόσις». — Ἐλπίζω εἰς σε, ὦ ἄπειρε ἔλεε, ὅτι σὺ, ἀγαθὸς καὶ φιλάνθρωπος, ἐπηγγείλω: «Ἐάντις φάγῃ ἐκ τούτου τοῦ ἄρτου, ζήσεται εἰς τὸν αἰῶνα». — Φιλῶ σε, ὦ αἰωνία ἀγαθωσύνη, ὑπὲρ πάντα, ἀγάπῃ ἐν ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἐκχυθεῖσᾳ διὰ τὸ ἅγιον Πνεῦμα τὸ ἐν ἡμὶν ἐνοικοῦν· διὸ τοῦτο ἀποφρίττω ἐν ὅλῃ τῇ καρδίᾳ πάντας τὰς ἁμαρτίας μου, καὶ προσφέρω σοι προαίρεσιν οὔποτε εἰς τὸ ὕστερον ἀδικεῖν σε: «Καρδίαν συντετριμμένην καὶ τεταπεινωμένην ὁ Θεὸς οὐκ ἐξουδενώσεις».

Comentário e notas

Informações exclusiva para alunosTorne-se aluno