Ave, Rainha do céu;
ave, dos anjos Senhora;
ave, raiz, ave, porta;
da luz do mundo és aurora.
Exulta, ó Virgem tão bela,
as outras seguem-te após;
nós te saudamos: adeus!
E pede a Cristo por nós!
℣. Fazei-me digno de vos louvar, sagrada Virgem.
℟. Dai-me virtude contra os vossos inimigos.
Oremos
Concedei, misericordioso Deus, sustento à nossa fragilidade, para que nós, que celebramos a memória da santa Mãe de Deus, com o auxílio de sua intercessão ressurjamos de nossas iniquidades. Pelo mesmo Cristo, Senhor nosso. Amém.
Ave, Rainha dos céus (Quaresma)
Português
Latim
Ave, Regina cælorum.
Ave, Domina angelorum.
Salve, radix; salve, porta
ex qua mundo lux est orta.
Gaude, Virgo gloriosa,
super omnes speciosa.
Vale, o valde decora,
et pro nobis Christum exora.
℣. Dignare me laudare te, Virgo sacrata.
℟. Da mihi virtutem contra hostes tuos.
Oremus
Concede, misericors Deus, fragilitati nostræ præsidium, ut qui sanctæ Dei Genitricis memoriam agimus intecessionis eius auxilio a nostris iniquitatibus resurgamus. Per eundem Christum Dominum nostrum. Amen.
Grego
Χαῖρε, Bασίλισσα οὐρανῶν.
Χαῖρε, Δέσποινα ἀγγέλων.
Χαῖρε, ῥίζα· χαῖρε, πύλη
ἐξ ἧς κόσμῳ φῶς ἐγένετο.
Χαῖρε, ἡ ἔνδοξος Παρθένος,
ὑπὲρ πάσας ὡραία.
Χαῖρε λίαν εὐπρεπὴς,
καὶ ὑπὲρ ἡμῶν ἀεὶ Χριστὸν δυσώπει.
℣. Ἀξίωσόν με ὑμνῆσαί σε, Παρθένε ἱερά.
℟. Δός μοι δύναμιν κατὰ τῶν ἐχθρῶν.
Εὐχώμεθα
Συγχώρησον, ἐλεήμων ὁ Θεὸς, ἔρυμα τῇ ἡμετέρᾳ σαθρότητι, ἵνα τῆς ἁγίας Θεοτόκου μνείαν τιμῶντες, τῇ τῆς ἐντεύξεως αὐτῆς βοηθείᾳ ἀπὸ τῶν ἡμετέρων ἀδικημάτων ἐξαναστησώμεθα. Διὰ τοῦ αὐτοῦ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Ἀμήν.