CNP
Christo Nihil Præponere"A nada dar mais valor do que a Cristo"
Todos os direitos reservados a padrepauloricardo.org®

Bênção dos alimentos

Português

Antes das refeições
. Abençoai-nos, Senhor, a nós e a estes dons que da vossa liberalidade recebemos. Por Cristo, Senhor nosso.
. Amém.

No almoço:
. Que o Rei da eterna glória nos faça participantes da mesa celestial.
. Amém.

No jantar:
. Que o Rei da eterna glória nos conduza à ceia da vida eterna.
. Amém.

Depois das refeições
. Nós vos damos graças, Deus omnipotente, por todos os vossos benefícios. Vós, que viveis e reinais pelos séculos dos séculos.
. Amém.
. Que Deus nos dê a sua paz.
. E a vida eterna. Amém.

Latim

Ante mensam
. Benedic, Dómine, nos et haec tua dona, quae de tua largitáte sumus sumptúri. Per Christum Dóminum nostrum.
. Ámen. 

Ante prándium:
. Mensae caeléstis partícipes faciat nos Rex aetérnae glóriae.
. Ámen.

Ante cenam:
. Ad cenam vitae aetérnae perdúcat nos Rex aetérnae glóriae.
. Ámen.

Post mensam
. Ágimus tibi gratias, omnípotens Deus, pro univérsis benefíciis tuis. Qui vivis et regnas in sáecula saeculórum.
. Ámen.
. Deus det nobis suam pacem.
. Et vitam aetérnam. Ámen.

Grego

Πρὸ τῆς τραπέζης
. Εὐλόγει, Κύριε, ἡμᾶς καὶ ταῦτα τὰ δῶρά σου, ἅπερ ἐκ τῆς φιλοδωρίας σου λαβεῖν μέλλομεν. Διὰ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν.
. Ἀμήν.

Πρὸ τοῦ γεύματος:
. Tῆς ἐπουρανίας τραπέζης μετόχους ποιήσαι ἡμᾶς ὁ τῆς αἰωνὶας δόξης Bασιλεύς.
. Ἀμήν.

Πρὸ τοῦ δείπνου:
. Πρὸς τὴν τῆς αἰωνὶας ζωῆς τράπεζαν προσάγῃ ἡμᾶς ὁ τῆς αἰωνὶας δόξης Bασιλεύς.
. Ἀμήν.

Mετὰ τὴν τράπεζαν

. Εὐχαριστοῦμέν σοι, παντοκράτωρ Θεὸς, ὑπὲρ πασῶν τῶν εὐεργεσιῶν σου· ὃς ζῇς καὶ βασιλεύεις εἰς αἰῶνας τῶν αἰώνων.
. Ἀμήν.
. Ὁ Kύριος δῴη ὑμῖν τὴν αὐτοῦ εἰρήνην.
. Kαὶ ζωὴν αἰώνιον. Ἀμήν.

Comentário e notas

Informações exclusiva para alunosTorne-se aluno