Lembrai-vos, ó piedosíssima Virgem Maria, que nunca se ouviu dizer que algum daqueles que a vós têm recorrido, implorado a vossa assistência e invocado o vosso auxílio fosse por vós desamparado. Animado eu, pois, por igual confiança, a vós recorro, ó Mãe, Virgem das virgens; a vós venho; aos vossos pés, gemendo, pecador me prostro. Não desprezeis as minhas súplicas, ó Mãe do Verbo encarnado; mas ouvi-as propícia e atendei-as. Amém.
Lembrai-vos
Português
Latim
Memoráre, o piíssima Virgo Maria, non esse audítum a saeculo quémquam ad tua curréntem praesídia, tua implorántem auxília, tua peténtem suffrágia esse derelíctum. Ego, tali animátus confidéntia, ad te, Virgo vírginum, Mater, curro; ad te vénio; coram te gémens peccátor assísto. Nóli, Mater Verbi, verba mea despícere, sed audi propítia et exáudi. Ámen.
Grego
Μέμνησο, ὦ φιλόστοργε Παρθένε Μαρία, οὔποτε ἠκοῦσθαι ἀπὸ τοῦ αἰῶνος ὅτι ἄν τινα ὑπὸ τὸ φρούριόν σου καταφυγόντα, τήν τε βοήθειάν σου ἐπικαλεσάμενον καὶ τὴν ψῆφόν σου ἐξαιτήσαντα, σύ γε καταλείψειας πώποτε. Ἔγωγ’ οὖν, τοίᾳ πεποιθήσει θαῤῥαλέος, πρὸς σὲ, Παρθένε παρθένων, Μῆτερ, τρέχω καὶ καταφεύγω· ἐναντίον σου, στενάζων καὶ ἁμαρτωλὸς, καθίσταμαι. Μὴ θέλε σὺ, Μῆτερ τοῦ Λόγου, τῶν λόγων μου καταφρονεῖν, ἀλλ’ ἄκουσον ἵλεως καὶ ἐξάκουσον. Ἀμήν.