Olhai, Senhor, do vosso santuário e da excelsa morada dos céus, e vede esta sacrossanta Hóstia que o nosso sumo Pontífice e Senhor Jesus, vosso santo Filho, vos oferece pelos pecados de seus irmãos. Aplaque-se a vossa ira, e perdoai nossa iniquidade. Eis que a voz do sangue de nosso irmão Jesus ergue da cruz até vós o seu clamor: “Ouvi, Senhor. Aplacai-vos, Senhor. Atendei e ponde mãos à obra; não tardeis mais, Deus meu, por amor de vós mesmo, porque esta cidade e este vosso povo têm a glória de se lhes haver dado o vosso nome”, e tratai-nos segundo a vossa misericórdia. Amém.
Olhai, Senhor, do vosso santuário
Português
Latim
Respice, Domine, de sanctuario tuo et de excelso cælorum habitaculo, et vide hanc sacrosanctam Hostiam quam tibi offert magnus Pontifex noster, sanctus puer tuus Dominus Iesus, pro peccatis fratrum suorum, et esto placabilis super multitudinem malitiæ nostræ. Ecce vox sanguinis fratris nostri Iesu clamat ad te de cruce: “Exaudi, Domine. Placare, Domine. Attende et fac; ne moreris propter temetipsum, Deus meus, quia nomen tuum invocatum est super civitatem istam et super populum tuum”, et fac nobiscum secundum misericordiam tuam. Amen.
Grego
Κάτιδε, Κύριε, ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἁγίου σου ἐκ τοῦ οὐρανοῦ, καὶ ταύτην τὴν παναγὶαν Προσφορὰν ἐπίβλεψον, ἣν σοὶ προσφέρει ὁ μέγας ἀρχιερεύς τε καὶ κύριος ἡμῶν Ἰησοῦς, ὁ ἅγιος παῖς σου, ἀνθ’ ἁμαρτιῶν τῶν ἀδελφῶν αὐτοῦ, καὶ ἵλεως γενοῦ ἐπὶ τῷ τῆς ἡμετέρας κακίας πλήθει. Ἰδοὺ φωνὴ αἵματος τοῦ ἀδελφοῦ ἡμῶν Ἰησοῦ βοᾷ πρὸς σὲ ἐκ τοῦ σταυροῦ: «Κύριε, σὺ ἱλάτευσον. Ἐπάκουσον καὶ ποίησον· μὴ χρονίσῃς ἕνεκα σεαυτοῦ, ὁ Θεός μου, ὅτι τὸ ὄνομά σου ἐπεκλήθη ἐπὶ ταύτην τὴν πόλιν καὶ ἐπὶ τὸν λαόν σου», καὶ ποίησον μεθ’ ἡμῶν κατὰ τὸ μέγα ἔλεός σου. Ἀμήν.