1. Deus, que tudo fazeis concorrer para o bem dos que vos amam, dai a nossos corações o inviolável afeto de vossa caridade, de modo que tentação alguma altere os desejos que nos inspirais. Por Cristo, Senhor nosso. Amém.
2. Deus eterno e todo-poderoso, aumentai em nós a fé, a esperança e a caridade, e, para merecermos alcançar o que prometeis, fazei-nos amar o que ordenais. Por Cristo, Senhor nosso. Amém.
Para pedir caridade
Português
Latim
1. Deus, qui diligéntibus te facis cuncta prodésse, da córdibus nostris inviolábilem tuae caritátis afféctum, ut desidéria de tua inspiratióne concépta nulla possint tentatióne mutári. Per Christum Dóminum nostrum. Ámen.
2. Omnípotens sempitérne Deus, da nobis fídei, spei et caritátis augméntum, et, ut mereámur ássequi quod promíttis, fac nos amáre quod práecipis. Per Christum Dóminum nostrum. Ámen.
Grego
αʹ. Θεὸς ὁ πάντα τοῖς ἀγαπῶσί σε ποιῶν ὠφέλιμα, χάρισαι ταῖς καρδίαις ἡμῶν ἀμίαντον τῆς ἀγάπης σου διάθεσιν, ἵνα αἱ ἐπιθυμίαι τῇ σῇ ἐπινοίᾳ συλληφθεῖσαι οὐδενὶ πειρασμῷ μεταβάλλοιντο. Διὰ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Ἀμήν.
βʹ. Παντοκράτορ ἀΐδιε Θεὸς, δὸς ἡμῖν πίστεως, ἐλπίδος καὶ ἀγαπῆς προσθήκην, καὶ, ἵνα τυχεῖν ἀξιωθῶμεν τῶν ἐπαγγελειῶν σου, ποίησον ἡμᾶς ἀγαπᾶν ἃ παραγγέλλεις. Διὰ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Ἀμήν.