1. Purificai, Senhor, com o fogo do Espírito Santo os nossos rins e o nosso coração, para que vos sirvamos de corpo casto e de coração puro vos sejamos gratos. Por Cristo, Senhor nosso. Amém.
2. Por vossa imaculada conceição e perpétua virgindade, ó puríssima Virgem Maria, purificai o meu coração e a minha carne. — Coração de Maria, refúgio dos pecadores, rogai por nós que recorremos a vós. Amém.
Para pedir pureza
Português
Latim
1. Ure, Dómine, igne sancti Spíritus renes nostros et cor nostrum; ut tibi casto córpore serviámus et mundo corde placeámus. Per Christum Dominum nostrum. Ámen.
2. Per immaculátam conceptiónem tuam et perpétuam virginitátem tuam, o puríssima Virgo Maria, emúnda cor meum et carnem meam. — Cor Maríae, refúgium peccatórum, ora pro nobis confugiéntibus ad te. Ámen.
Grego
αʹ. Κατάκαιε, Κύριε, τῷ τοῦ ἁγίου Πνεύματος πυρὶ τοὺς νεφροὺς καὶ τὴν καρδίαν ἡμῶν, ὡς ἡμᾶς σοι ἁγνῷ τῷ σώματι δουλεύειν καὶ καθαρᾷ τῇ καρδίᾳ ἀρέσκειν. Διὰ Χριστοῦ τοῦ Κυρίου ἡμῶν. Ἀμήν.
βʹ. Διὰ τῆς σου ἀμιάντου τε συλλήψεως καὶ διηνεκοῦς παρθενείας, τὴν καρδίαν μου καὶ τὴν σάρκα μου ἄγνισον, ὦ καθαρωτάτη παρθένε Μαρία. — Καρδία τῆς Μαρίας, καταφυγὴ ἁμαρτωλῶν, πρέσβευε ὑπὲρ ἡμῶν τῶν πρὸς σὲ καταφευγόντων. Ἀμήν.