Tomai, Senhor, e recebei toda a minha liberdade, a minha memória, o meu entendimento e toda a minha vontade. Tudo o que tenho e possuo, de vós o recebi; por isso a vós, Senhor, o entrego e restituo, para que disponhais de tudo segundo a vossa vontade. Concedei-me somente o vosso amor e a vossa graça, que isto me besta, e não desejo outra coisa da vossa misericórdia infinita. Amém.
Tomai, Senhor, e recebei
Português
Latim
Suscipe, Domine, universam meam libertatem. Accipe memoriam, intellectum atque voluntatem omnem. Quidquid habeo vel possideo mihi largitus es; id tibi totum restituo ac tuæ prorsus voluntati trado gubernandum. Amorem tui solum cum gratia mihi dones, et dives sum satis nec quidquam aliud ultra posco. Amen.
Grego
Ὑποδέχου, Κύριε, ὁλόκληρόν μου τὴν ἐλευθερίαν. Λάμβανε τὴν μνήμην τε καὶ σύνεσιν καὶ θέλησίν μου ἅπασαν. Ὁτιοῦν ἔχω ἢ κέκτημαι σύ μοι ἐνεχείρισας· τοῦθ’ ὅλον ἐγώ σοι πιστεύω, καὶ τῷ θελήματί σου πρὸς τὸ κυβερνᾶσθαι παντελῶς παραδίδωμι. Τὴν ἀγάπην σου μόνην μετὰ τῆς χάριτος δωροῖό μοι, κἀγὼ πλουτέω ἱκανῶς, οὐδ’ ἄλλου τινὸς προσδέομαι. Ἀμήν.