A tradução dos Setenta (Septuaginta) era muito estimada pelos judeus, sobretudo porque a maioria deles vivia na diáspora. Mas, a partir do momento que começou a ser usada pelos Apóstolos para evangelizar e expandir o cristianismo, surgiu uma verdadeira oposição judaica à tradução dos Setenta. Daí provém a posição, que se perpetua ainda hoje entre os protestantes, de excluir a Septuaginta do Cânon do Antigo Testamento.O texto completo desta aula será disponibilizado em breve.
Conteúdo exclusivo para alunos
Assistir à aula
Texto da aula
Aulas do curso
Texto da aula
Cânon do Antigo Testamento: Judeus contra a Septuaginta
Embora a tradução dos Setenta tenha sido muito estimada entre os judeus, que em sua maioria viviam na diáspora, passou a ser contestada depois que os Apóstolos a usaram para expandir o cristianismo.
28151
Conteúdo exclusivo para alunos
Aulas do curso
História da Bíblia
03:42:4536:07
01. Escritos apócrifos e a necessidade do Cânon bíblico
A Bíblia não é um único livro, que caiu do céu já pronto, mas consiste num conjunto de livros inspirados por Deus e que, também por inspiração divina, foram reconhecidos pela Igreja como sagrados.
38:52
02. Cânon do Novo Testamento
A formação do Cânon do Novo Testamento foi um processo gradual que se deu por meio da autoridade dos bispos da Igreja, sucessores dos Apóstolos, que definiram quais escritos seriam ou não copiados.
30:52
03. Cânon do Antigo Testamento: fariseus contra saduceus
A formação do Cânon do Antigo Testamento foi marcada pela controvérsia entre fariseus e saduceus. A lista dos saduceus restringia-se ao Pentateuco, ao passo que a dos fariseus era muito mais ampla.
33:00
04. Cânon do Antigo Testamento: Septuaginta
Como a língua grega, na época de Jesus, possibilitava a comunicação entre diferentes povos, os Apóstolos evangelizaram utilizando a versão grega do Antigo Testamento, também chamada de Septuaginta.
46:16
05. Cânon do Antigo Testamento: Judeus contra a Septuaginta
Embora a tradução dos Setenta tenha sido muito estimada entre os judeus, que em sua maioria viviam na diáspora, passou a ser contestada depois que os Apóstolos a usaram para expandir o cristianismo.
37:38
06. Cânon do Antigo Testamento: Códice de Leningrado
Como reação ao cristianismo, surgiram entre os judeus novas traduções do Antigo Testamento e um movimento rabínico que defendia a exclusão dos livros gregos a fim de reduzir o Cânon judaico.
Como o católico lê a Bíblia
03:24:3941:22
07. Do sentido literal ao sentido espiritual
Deus é o autor primeiro da Bíblia; mas Ele se utilizou de autores humanos, com suas habilidades e defeitos. Por isso, a Igreja interpreta as Escrituras com um duplo sentido: o literal e o espiritual.
46:14
08. A dificuldade de perceber o sentido literal
É impossível entender o sentido espiritual das Escrituras sem antes compreender o seu sentido literal. Mas, para que isso aconteça, há uma grande dificuldade a ser superada.
53:32
09. A ação de Deus na história e na Bíblia
Por que a Igreja Católica sempre procura o sentido espiritual das Escrituras? É o que Padre Paulo explica nesta aula a partir de uma conferência realizada em 2002 pelo então Cardeal Joseph Ratzinger.
01:03:31
10. Os três sentidos espirituais: alegórico, moral e anagógico
O sentido espiritual divide-se em três tipos: o alegórico, o moral e o anagógico. Nesta aula, Padre Paulo explica esses três sentidos e apresenta as exigências fundamentais para compreendê-los.
Perguntas dos alunos
01:17:1513:24
11. Os livros apócrifos e a formação do cânon
Nesta aula, respondendo a perguntas, Padre Paulo esclarece o significado do termo “apócrifo” e como ele é compreendido entre católicos e protestantes, além de explicar como se deu a formação do Cânon.
17:35
12. A visão judaica sobre a Bíblia e o escândalo da Cruz
Nesta aula, Padre Paulo responde a perguntas relacionadas à visão judaica da Bíblia, à negação por parte dos saduceus da existência de anjos e à atitude de trapaça dos judeus em traduções do AT.
19:55
13. “A Lei foi dada por Moisés, a Graça veio por Jesus Cristo”
Ao afirmar que a Lei foi dada por Moisés e que a Graça veio por Jesus Cristo, São João expressou o fato de que somente através de Jesus nós começamos a participar da natureza divina.
18:55
14. A importância de São Jerônimo
São Jerônimo foi um grande Doutor da Igreja, contribuindo no aprimoramento da tradução latina da Bíblia. No entanto, no fim da vida, assumiu uma posição que a Igreja nunca adotou em relação ao Cânon.
07:26
15. A tradução da CNBB e a do Padre Matos Soares
Respondendo a uma pergunta, Padre Paulo fala sobre sobre a tradução da CNBB e a do Padre Matos Soares, mencionando o triste fato de, no Brasil, ainda não termos consolidado uma tradução de uso comum.